| |
Consulter les messages sans réponse | Consulter les sujets actifs
|
Page 1 sur 1
|
[ 13 message(s) ] |
|
| Auteur |
Message |
|
El Claudio
|
Publié: 12 Mai 2003, 00:50 |
|
Inscription : 31 Mars 2003, 01:47 Message(s) : 1399 Localisation : Montréal
|
Je sais que plusieurs joueurs n'aiment pas les versions françaises des jeux, parce qu'ils trouvent les traductions mauvaises. Moi, je vous dirais que ces mauvaises traductions font souvent parti de mon plaisir de jouer. Entendre dans un jeu de tir à la première personne : "Je vais t'éclater la tronche!", me fait rire. Si en plus, ça pouvait être la voix de Yves Corbeil, ce serait fameux.
Mais bon, là n'est pas le but de mon message.
J'ai une ado à la maison qui est une fan du jeu Les Sims sur PC. On a aussi une Xbox. Quand j'ai vu que Les Sims sortait pour consoles, qu'on pouvait maintenant jouer à 2, avec un mode "scénario" en plus du mode classique, j'ai eu très envie de l'acheter. Mais...
Les Sims ne sont disponibles en français que sur la console PS2
Pourtant, en France, le jeu est sorti en français?
Pourquoi on ne peut avoir la version française au Québec alors? Est-ce que les consoles et jeux sont zonés comme les lecteurs DVD?
Mais, même à ça, on se mettra pas à acheter des jeux en importation quand même! Je sais pas, qu'ils nous vendent des consoles dézonées et qu'ils nous donnent des jeux français de France s'il le faut.
Le gouvernement a pourtant sû agir avec une loi imposant la sortie française simultanée ou presque des films américains sur nos écrans. Alors que ce même gouvernement ne peut intervenir dans l'informatique et le divertissement vidéo? Parce que les traductions ne sont pas faites ici, et que donc ça donne pas de jobs à des "acteurs" d'ici?
Désolé de ce coup de gueule mais j'ai parfois honte de vivre dans une province... 
|
|
| Haut |
|
 |
|
Mirei Kuroda
|
Publié: 12 Mai 2003, 03:53 |
|
Inscription : 11 Jan 2002, 00:44 Message(s) : 495 Localisation : Tokyo
|
El Claudio a écrit: Le gouvernement a pourtant sû agir avec une loi imposant la sortie française simultanée ou presque des films américains sur nos écrans. Alors que ce même gouvernement ne peut intervenir dans l'informatique et le divertissement vidéo? Parce que les traductions ne sont pas faites ici, et que donc ça donne pas de jobs à des "acteurs" d'ici? Désolé de ce coup de gueule mais j'ai parfois honte de vivre dans une province... 
humm...c'est délicat ton truc. Perso je partage pas dutout ton opinion, en fait je préfère les versions originales...qu'elles soient japonaises, englaises ou françaises. Le reste j'ai besoin de sous-titre. ^^
Mais que tu ais honte de vivre dans une province?  ...j'veux dire, pourquoi ne déménages tu pas en France ou ailleur dans le monde?
...ça m'intrigue 
_________________ + mon site web -> [ dream-fragments.net ]
|
|
| Haut |
|
 |
|
NeoCloud
|
Publié: 12 Mai 2003, 10:38 |
|
Inscription : 18 Mars 2002, 10:54 Message(s) : 851 Localisation : Halifax, NS
|
|
Comme Mirei, je préfère la langue d'origine (anglaise ou japonaise) qune mauvaise traduction française. De plus, l'Europe recoit souvent les jeux des mois en retard face à l'Amérique justement du à la traduction du jeu. Je crois pas que la majorité des gamers québécois accepteraient t'attendre quelques mois supplémentaire alors qu'il est disponible au USA et chez le Canada anglais.
Pour les traductions au Québec, on n'est pas un marché assez gros pour faire des traduction canadienne française des jeux, ca ne rapporterais pas assez au compagnie. C'est pas comme le cinéma où le Québec est l'un des endroits en Amérique qui génère le plus d'argent à cette industrie.
En passant, le gouvernement à déjà fait des efforts pour que les jeux soient en français, mais cela s'arrête au manuel du jeu.
Et non, je n'ai pas honte du Québec et je n'aurai jamais honte de ma nation!
|
|
| Haut |
|
 |
|
JR
|
Publié: 12 Mai 2003, 10:49 |
|
Inscription : 07 Jan 2002, 12:16 Message(s) : 2519
|
|
Même avec une console dézonné il reste toujours le problème des signaux PAL/NTSC je crois bien.
_________________ - Chroniqueur Jeux Vidéo PS2 - PS3 - PSP - GameCube - Wii - Jeux PCJouez.com
- Champion Pool Hockey Micro.Info 2005-2006 ET 2006-2007
|
|
| Haut |
|
 |
|
JEDI JF
|
Publié: 12 Mai 2003, 11:13 |
|
Inscription : 30 Juil 2002, 20:04 Message(s) : 5314 Localisation : Longueuil (l'original)
|
El Claudio a écrit: Le gouvernement a pourtant sû agir avec une loi imposant la sortie française simultanée ou presque des films américains sur nos écrans. Alors que ce même gouvernement ne peut intervenir dans l'informatique et le divertissement vidéo? Parce que les traductions ne sont pas faites ici, et que donc ça donne pas de jobs à des "acteurs" d'ici?
Qu'est-ce que tu veux dire? Contrairement aux lois en France, le gouvernement Québécois n'a pas imposé de lois protectionnistes sur la traduction de films. En France, le film doit être traduit en France. Au Québec, le film être traduit point (parfois en France, parfois au Québec).
_________________ intel E7300 @ 3.8Ghz (9.5x400) Asus P5Q Pro // Diamond Radeon 4870 1 gig // 4 PC2-8500 OCZ XTC Platinum // OCZ Vendetta 2 + Xigmatek ACK-I7751 // Western Digital Caviar Black 640GB // Corsair TX750W // Antec 900
|
|
| Haut |
|
 |
|
JEDI JF
|
Publié: 12 Mai 2003, 11:21 |
|
Inscription : 30 Juil 2002, 20:04 Message(s) : 5314 Localisation : Longueuil (l'original)
|
NeoCloud a écrit: Pour les traductions au Québec, on n'est pas un marché assez gros pour faire des traduction canadienne française des jeux, ca ne rapporterais pas assez au compagnie. C'est pas comme le cinéma où le Québec est l'un des endroits en Amérique qui génère le plus d'argent à cette industrie.
C'est plus une question de respect je crois. Pour les DVDs, tu as des compagnies comme Sony qui se foutent complètement des francophones du Québec en ne mettant pas de livret (dans certains cas du moins) dans les boîtes de DVD si la pochette est en français (t'empêchant de pouvoir participer à leur offre de DVD gratuit).
Tu as Fox qui s'excuse d'erreurs comme pour le coffret des Simpsons saison 1 qui contient une trame de France plutôt que du Québec. Ils s'excusent et promettent qu'ils ne ferront plus l'erreur (d'ailleurs la saison 2 est correcte) mais ne font rien pour corriger l'erreur de la saison 1. Faute avouée à demi pardonnée... mais faute corrigée complètement pardonnée!
Tu as Warner qui respecte vraiment les Québécois. Ils ont ressorti le DVD de Matrix seulement pour y ajouter une trame en français. Je ne suis pas sûr qu'économiquement ça fallait la peine, il y a eu sûrement plus de jeux qui ont été vendus (je parle de la 2e version du DVD, pas des deux versions ensemble). Ils ont aussi ressorti le coffret des Sopranos saison 1, je doute très fortement qu'ils en vendent plus que plusieurs jeux.
_________________ intel E7300 @ 3.8Ghz (9.5x400) Asus P5Q Pro // Diamond Radeon 4870 1 gig // 4 PC2-8500 OCZ XTC Platinum // OCZ Vendetta 2 + Xigmatek ACK-I7751 // Western Digital Caviar Black 640GB // Corsair TX750W // Antec 900
|
|
| Haut |
|
 |
|
El Claudio
|
Publié: 12 Mai 2003, 12:23 |
|
Inscription : 31 Mars 2003, 01:47 Message(s) : 1399 Localisation : Montréal
|
Comme le souligne JEDI JF, rendre disponible une version française, c'est d'abord une question de respect. Respect de l'entreprise envers ses clients. J'oserais ajouter respect envers nous-mêmes... mais je ne suis pas là pour faire de la politique.
Quant à Mirei Kuroda qui me demande pourquoi je ne déménage pas en France alors?... Je ne l'accuserai de rien. J'espère que c'est une blague.  Parce que sinon, on a déjà entendu ce genre de commentaires dans la bouche de gens pas très bien intentionnés qui adorent le virage à droite, et je ne parle pas de celui au feu rouge...
Mon idéal serait, comme au cinéma, que les consommateurs Québécois aient le choix de la version qu'ils désirent acheter : VO ou VF. Ceci dit, je ne suis pas contre du tout les versions anglaises. Mais si je sais qu'on va me proposer une version française d'un jeu, par exemple Morrowind, où on doit lire beaucoup et/ou les dialogues comptent pour beaucoup (Shenmue 2), alors moi, je ferais le CHOIX d'attendre sa sortie en français.
Mais en ce moment, on ne nous donne pas ce choix.
Pour ce qui est des lois québécoises concernant les traductions, je sais que le gouvernement et l'Union des Artistes ont eu souvent des démêlés avec les Majors, et par ricochet la France. Le Québec a une entente de quotas concernant le pourcentage de film devant être traduit ici avec les Majors du cinéma.
Quand je vois Ubisoft de Montréal nous offrir des traductions au lancement de jeu (Splinter Cell, entre autres), je me dis qu'il y a là une preuve que c'est possible. Bien sûr, pour les compagnies de jeux, faire une traduction, c'est un investissement supplémentaire. Mais avec les profits qu'ils font, ils n'ont pas vraiment d'excuses.
Sinon, c'est l'Empire qui nous envahit. Oui à des versions Bulgare, Espagnol, Russe, et Française! 
|
|
| Haut |
|
 |
|
Matbouch
|
Publié: 12 Mai 2003, 13:38 |
|
Inscription : 14 Mars 2002, 22:24 Message(s) : 3308 Localisation : Québec
|
|
Je me suis fait prendre une fois à acheter un jeu sans regarder... pis c'était C&C Renegade... en français...
une chance, j'ai réussi à l'avoir gratuitement dans un magasin qui offrait un rabais postal en anglais...
On aura beau traduire tous les jeux qu'on voudra, mais ca va toujours rester aussi laid en français, même s'il n'y a pas d'accent de France..
_________________ Linux 2.6.22 debian gcc 4.2 KDE 3.5.7 / xorg-x11 7.3
|
|
| Haut |
|
 |
|
Tymathios
|
Publié: 12 Mai 2003, 17:22 |
|
Inscription : 26 Avr 2002, 19:16 Message(s) : 917 Localisation : Cap-Rouge / Montréal
|
|
Je préfère de loin les versions originales. De toute façon la plupart des jeux ne sont pas complexes au niveau du langage et sont faciles à comprendre.
C'est sûr que ça peut être frustrant mais bon, avec de la pratique ça devient un jeu d'enfant de comprendre.
_________________ ...not yet
|
|
| Haut |
|
 |
|
Mirei Kuroda
|
Publié: 12 Mai 2003, 23:11 |
|
Inscription : 11 Jan 2002, 00:44 Message(s) : 495 Localisation : Tokyo
|
El Claudio a écrit: Quant à Mirei Kuroda qui me demande pourquoi je ne déménage pas en France alors?... Je ne l'accuserai de rien. J'espère que c'est une blague.  Parce que sinon, on a déjà entendu ce genre de commentaires dans la bouche de gens pas très bien intentionnés qui adorent le virage à droite, et je ne parle pas de celui au feu rouge...
En effet, j'essayais de faire de l'ironie...
...que tu ais honte de vivre en province ma subjugé un peu.
_________________ + mon site web -> [ dream-fragments.net ]
|
|
| Haut |
|
 |
|
psaindon
|
Publié: 13 Mai 2003, 14:48 |
|
Inscription : 17 Avr 2002, 21:36 Message(s) : 755 Localisation : Laval
|
Pascal-Simon Audet a écrit: Je suis peut-être une "minorité visible" mais je préfère réellement jouer en français si la traduction est acceptable.
Je suis même prêt à débourser un peu plus pour un jeu français dans le cas de RPGs et de jeux d'aventures.
Pour un jeu d'action ou de stratégie c'est plutôt inutile à mon humble avis.
Le plus décevant est vraiment pour les plus jeunes (5-10 ans) qui ont de la misère à comprendre l'anglais et qui doivent se couper de bon titres lorsqu'une traduction n'existe pas, en particulier sur console. Je pense en à certains jeux de Nintendo qui mériteraient vraiment d'avoir une traduction française, comme Zelda WW & Mario SunShine. (Vous vous rappelez à l'époque Zelda : A Link to Past avait eu une traduction française, c'était le seul à ma connaissance) C'est dommage car certains parents se retiennent d'acheter une console sachant cela.
tout à fait d'accord, et c'est pas parce que je suis poche en anglais...
Et quand j'ai eu Zelda3 en francais j'étais en 3e annéée du primaire, si je l'avais eu en anglais, j'aurais surement pas eu autant de fun...
|
|
| Haut |
|
 |
|
Matbouch
|
Publié: 13 Mai 2003, 20:32 |
|
Inscription : 14 Mars 2002, 22:24 Message(s) : 3308 Localisation : Québec
|
Pascal-Simon Audet a écrit: Je suis peut-être une "minorité visible" mais je préfère réellement jouer en français si la traduction est acceptable.
Je suis même prêt à débourser un peu plus pour un jeu français dans le cas de RPGs et de jeux d'aventures.
Pour un jeu d'action ou de stratégie c'est plutôt inutile à mon humble avis.
Le plus décevant est vraiment pour les plus jeunes (5-10 ans) qui ont de la misère à comprendre l'anglais et qui doivent se couper de bon titres lorsqu'une traduction n'existe pas, en particulier sur console. Je pense en à certains jeux de Nintendo qui mériteraient vraiment d'avoir une traduction française, comme Zelda WW & Mario SunShine. (Vous vous rappelez à l'époque Zelda : A Link to Past avait eu une traduction française, c'était le seul à ma connaissance) C'est dommage car certains parents se retiennent d'acheter une console sachant cela.
Nous autres on a été chanceux de ce côté là..
il n'y avait pas grand écriture dans super mario bros 1..
Mais les jeux vidéos sont ce qui forcent à apprendre l'anglais..
on va faire comment pour leur faire apprendre l'anglais si les jeux sont tous en francais?
_________________ Linux 2.6.22 debian gcc 4.2 KDE 3.5.7 / xorg-x11 7.3
|
|
| Haut |
|
 |
|
Page 1 sur 1
|
[ 13 message(s) ] |
|
Qui est en ligne ? |
Utilisateur(s) parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invité(s) |
|
Vous ne pouvez pas publier de nouveaux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum Vous ne pouvez pas éditer vos messages dans ce forum Vous ne pouvez pas supprimer vos messages dans ce forum
|
|
|
|